Быстро выучить польский язык — Мои статьи — Каталог статей — ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ЗА ГРАНИЦЕЙ БЕСПЛАТНО

Для того, что бы быстро выучить польский язык, нужна мотивация. Без огонька, без сильной мотивации заставить себя ежедневно по два часа в день учить польский язык будет очень трудно. Процесс может зайти в тупик, появятся причины, что бы этого не делать.

Что предпринять, что бы быстро выучить польский язык

Быстро выучить польский язык . как и любой иностранный язык, можно на курсах или самостоятельно, но стоит только приехать в Польшу, сразу охватывает разочарование и удивление, почему вас не понимают. Ведь вы так бегло и красиво говорите на их языке, а они только с третьей попытки кое-что начинают понимать.

Все дело в том, что живое общение с коренным населением, это совершенно другое, по сравнению с курсами польского языка в Украине. На курсах и в самоучителях, при изучение иностранного языка, делается ставка на правильный, классический, литературный язык. В живом общении большую роль играет диалект, привычки людей произносить те или иные слова по-своему, новый сленг и так далее. Поэтому лучше всего осваивать иностранный язык методом погружения в языковую среду.

Но прежде, чем это сделать, необходимо обязательно учиться с преподавателем на курсах, и самостоятельно дома, или по интернету в режиме онлайн, только так можно быстро выучить польский язык.

Если кто-то из вас думает, что польский язык выучить легко, достаточно пожить некоторое время среди поляков, он глубоко ошибается. К изучению польского языка необходимо отнестись очень серьезно, ведь вам предстоит не только жить в чужой стране, но и учиться в высшем учебном заведении, а это две большие разницы.

До приезда в Польшу, обязательно ежедневно слушайте польскую речь, запоминайте правильное произношение. Самое главное выучите и запомните окончания во всех падежах и временах. Выучите, а главное поймите, как поляки строят предложения. Ну и, конечно, словарный запас, без этого просто никуда. Учите слова ежедневно, можно по словарю, покупайте польские журналы, переводите тексты, и учите все незнакомые слова. В будущем это очень пригодится, при погружении в языковую среду.

Находясь среди поляков, и при общении с ними, не пытайтесь переводить в уме каждое сказанное ими слово, охватывайте фразу целиком и сразу отвечайте. Пусть ваш ответ будет очень простеньким, может даже корявый, но так вы научитесь думать по-польски, а это самое главное.

Желающие поступить на учебу в Польшу имеют возможность через сервис AlmaPol устроиться на курсы польского языка в Польше и быстро выучить польский язык. Вся информация по этому вопросу на этом сайте. Следите за обновлениями.

Наш телефон 0953388607

Пишите на почту rekun88@yandex.ru

Update: 01.08.2016р. Курси польської мови

". Мовна школа "CENTRUM JĘZYKA POLSKIEGO AKCENT» — це унікальні курси польської мови, які мають досвід у навчанні польській мові українців, білорусів і росіян.

Сьогодні наші кваліфіковані викладачі готові навчити вас польської мови за найсучаснішою і ефективною технологією — методом занурення в мовне середовище.

Основні цілі нашої методики в мовній школі: подолання розмовного бар'єру з перших занять; вивчення нових слів; освоєння граматики в рольових іграх і ситуативних діалогах, що виключає будь-яке заучування слів і граматичних правил. Весь основний час занять заснований на розмовній практиці польської мови, що вивчається. "

Польська мова онлайн — це економія часу
Час сьогодні — головна цінність. Навіть нескінченні пробки на дорогах можна використовувати ефективно, вивчаючи польську мову онлайн.

Головна перевага занять польською мовою онлайн полягає в тому, що ви можете вибрати будь-який зручний для вас час навчання. На роботі, вдома і навіть на дачі — скрізь, де є доступ до мережі Інтернет.

«Я б вивчив мову. От тільки все ніяк не вистачає часу…». Так говоримо ми всі — і факт залишається фактом — мови немає, а намір почати може роками залишатися лише наміром.

Що з цим робити? Існує чудовий спосіб, вивчення мови онлайн по Skype в онлайн-школі "AKCENT".

Спочатку можна пройти в онлайн режимі безкоштовний пробний урок, і якщо сподобається, можно продовжувати заняття вдома, за чашкою кави, в теплих капцях. Я нікуди не поспішаю, вчу польську в приємному спілкуванні з викладачем з Польщі, який вже більше мій друг, ніж викладач.

Як я вчуся і чому?

Граматиці, розмовній мові, покращують аудіювання, словниковий запас зростає на очах! Так, ще й вимова! Як про неї не сказати? Я-то вчуся у носія мови!

Чи вийде таке і в Тебе? Вирішуй Сам! Пройди пробний урок, і тоді ти зможеш зрозуміти,наскільки зручно онлайн навчання.

Самостійно чи з носієм мови вчити польску

Всім давно відомо, що польська мова з кожним днем ​​стає все популярнішою. Польша – європейська країна, яка найкраще підходить для українців, як країна з доступними цінами. Туристичні екскурсії, лікування та відпочинок, навчання, та праця доступні українцям, але потрібно гарно володіти мовою. На сьогодні, польська мова, для бажаючих постійно відвідувати Польщу, мало не обов'язкова необхідність, яку повинен знати кожен.

І, звичайно, сама приваблива перспектива вивчити польську мову – це піти на ті курси, де викладають носії мови — поляки.

Переваги вивчення польської мови з носієм мови

По-перше, Ви відразу знайомитесь з представником іншої культури.
По-друге, у Вас з'явиться стимул якомога швидше освоїти розмовну мову, тому що іноземець все одно Вас не зрозуміє, якщо будете продовжувати говорити по-російськи.Таким чином, Ви розвиваєте свої комунікативні навички.
І найголовніше — Ви ведете живий ДІАЛОГ.

Сертифікати підтверджують, що викладач — носій мови, який володіє комунікативною методикою.Тобто на заняттях не використовується жодна інша мова крім польської. Занурення в мовне середовище дозволяє інтуїтивно розуміти мову — це перше. Сама методика і сертифікати передбачають певну систему викладання матеріалу, вона засвідчена в Польщі і приносить свої плоди.

І, звичайно, самий основний плюс занять з іноземними викладачами — це те, що вже з першого дня Ви залучені в світовий інтеграційний процес. Хіба це не приємно?

Наш телефон 0953388607

Пишите на почту rekun88@yandex.ru

Вы посмотрите, как вы это записали: это не транслит фамилий, мы говорим о орфоепію польской, а не о правилах написания имен в украинской — где в "Wiśniewski" звук "и", который есть у "Вишневский"? Второе "с" перед "к" тоже не является мягким, потому что если ствердите, что есть, то збрешете. Просто в украинской есть суффикс "-ский", который отвечает прилагательным. И получается благодаря этому, что звуки "Януш" и "Вишневский" являются идентичными, что тоже является неправдой. Даже относительно Jeremi как Ярема получается неправильно, потому что первое я прочитаю как "єремі", а второе как "ярема". Это не транслит. И так далее.

Недавно попалась книга популярного ныне польского автора Януша Вишневского. Вспоминаю, что выше здесь утверждали, что корректнее передавать ś, ć, ź не как шь, чь и жь, а как сь, ць и везде. Отсюда вопрос: почему тогда Janusz Wiśniewski пишется, как Януш Вишневский, а Jeremi Wiśniowiecki, как Ярема Вишневецкий? Или в транслите фамилий действуют какие инакші правила?

Как вспомню где именно я это читал, обязательно сообщу, ибо давно это было.

Зимняя Девушка (17.12.2009 20:30) писал:
ой нет. господин очень смело об этом заявил сравните хотя бы банально питерцев и москвичей, уральцев и краснодарцев.
Никакой дерзновением, сплошная осторожность
То будет лишь несколько слов, поэтому и написал "почти":

Manfred (17.12.2009 12:31) писал:
Такая фигня почти отсутствует, например в огромной России.
Сравним:
Булка — буханка;
Парадная — подъезд;
Поребрик — бордюр.
Вот собственно и все, ну может еще пару-тройку слов нашкребете, но это даже на говор не тянет. Это относительно пітерсько-московской лексики, что же касается обсуждаемой выше фонетики, то там вообще разногласия почти отсутствуют. Есть лишь вологодская говор, но знаю из собственного опыта общения, что для вологодців это скорее прикол, к которому они да прибегают, а не ежедневная норма.
По краснодарцев, то это обычные українізми, через то, что Кубань обильно была заселена своего времени украинцами, следовательно тоже отпадает.

Зимняя Девушка (17.12.2009 20:30) писал:
и при чем тут славяне ли не слов'яни. каждый язык имеет медицинский термин и разговорный.
Я думаю здесь рулит частота потребления, для специалистов срок наполняется внутренней формой, потому что количество переходит в качество, рядовым же жителям обычно были ближе по той же признаку — разговорные формы.

Зимняя Девушка (17.12.2009 20:30) писал:
английский тоже многих ужасает, я уже молчу про мою драгоценную французьку. а ближе украинской я бы таки белорусскую назвала.
Я тоже считаю белорусскую ближайшей к украинской. Но там давно в полулегальном состоянии латинка, которая содержит некоторые польские буквы, что делает славянский мероприятие для белорусов графически знайомішим, понятнее (то же самое можно сказать и о сербов), но чего никак не скажешь о украинцев, которые и слушать не хотят о украинскую латиницу. А это определенным образом направляет нас во все тот же фарватер российской.

Зимняя Девушка (17.12.2009 20:30) писал:
мне разговорный польский легко понять, а вот письменный.
Ну дык, см. первый пункт причинам, которые я указал выше.

Nеmesis (17.12.2009 20:38) писал:
Ну, это не диалекты. Скорее всего способы (как бы тупо не звучало. ) употребление польской, потому что точно не языка — а факт, что оба являются литературными немного сбивает с толку. Я знала, что мне будет сложно объяснить, что это такое)
Нет, не соглашусь, галицкий діялект это уже дело устоявшаяся и признана всеми возможными украиноведческих авторитетами, так что руки прочь от Галичан

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *